반응형

lead, senior, head가 붙어서 직위를 나타내는 경우가 있습니다.

 

예)

lead Data Scientist

senior Data Scientist

principal Data Scientist

chief Data Scientist

Distinguished engineer

 

만약 따로 쓰이고 있다면 대부분 수석 데이터 과학자로 번역하는 경우도 있습니다. 하지만 조금 더 세밀하게 구분하는 경우 아래와 같이 나누어 쓸 수 있습니다. 정확히 일치하는 직책이 있는 것도 아니고 회사마다 순위가 다르기도 해서 상황에 맞추어 번역을 해야 합니다.

 

예)

lead Data Scientist 데이터 과학팀 팀장

senior Data Scientist 책임 데이터 과학자

principal Data Scientist 수석 데이터 과학자

chief Data Scientist 최고 데이터 과학자

Distinguished engineer 최고기술임원

 

head로 직위를 나타내는 경우는 책임자로 번역할 수 있는 경우가 많습니다.

 

Head of Data Science and Analytics

데이터 과학과 분석 책임자

 

 


TechLead 개발 팀장

researcher 연구원

Distinguished Engineer 최고기술임원 => 장인, 기술 명장, 엔지니어링이나 테크 아키텍쳐 팀 등에 속해있지만 누구의 직접적인 관리도 받지 않는 팀원, 임원에 가까운 대우를 받습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

같이 읽으면 좋은 글

 

 

【총정리】 '직책' 영어로?! + 각종 직책 영어 표현

직책은 명함이나 자기소개 등에 활용되기 때문에 가장 많이 쓰이는 영어 표현입니다. 그런데 정작 직책은 뭐라고 표현하고 각종 직책의 영어 표현은 또 어떻게 하는 것일까요? 여기서는 '직책'

easylang.tistory.com

 

【예문 포함】 '팀장' 영어로?! + 직급 영어 표현

영어 표현을 할 때 가장 어려운 것 중 하나가 부서나 직급을 표현하는 일입니다. 많은 문화가 미국을 중심으로 한 서양권에서 왔지만 한국의 조직 문화와는 역시 차이가 있기 때문입니다. 여기

easylang.tistory.com

 

【예문 포함】 '회사 소개서, 회사 소개' 영어로 표현하는 5가지 방법

회사 소개서는 회사를 소개하는 문서 등을 의미합니다. 문서의 종류는 짧은 광고지부터 웹사이트 페이지까지 다양할 수 있습니다. 여기서는 회사 소개서를 영어로 표현하는 방법을 확인해 보겠

easylang.tistory.com

 

【영어 공부】 잘하기 위해서 꼭 알아야 하는 5가지

여기서는 영어를 잘하기 위해서 꼭 알아야 할 5가지를 소개합니다. 단어와 문법을 공부했는데 왜 영어 문장이 이해가 안 되지? 분명히 단어 뜻과 문법을 공부했는데도 영어 문장이 이해 되지 않

easylang.tistory.com

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기